[Anime] VO sous-titée ou VF : vos préférences

Discussions sur vos séries et vos mangas préférés. Attention, pas de lien de streaming ni de téléchargement illégal.
Yohei
Mini Spécialiste
Mini Spécialiste
Messages : 459
Enregistré le : mar. 04 janv. 2005 12:54
Contact :

Message par Yohei »

En fait, ça me dérange pas de regarder des anciens DA (comme Ranma 1/2, Nicky Larson, Les Chevaliers du zodiaque, Olive et Tom, L'Ecole des champions, Georgie, Max et compagnie, etc...) en VF ou en VOSTF, mais les nouveaux, autant profiter de la VO !!
J'vois pas pourquoi on se priverait d'être au plus proche de l'original après tout... ^^
bulma-veggie
Mini Spécialiste
Mini Spécialiste
Messages : 471
Enregistré le : dim. 29 mai 2005 21:17
Localisation : Capsule corp.

Message par bulma-veggie »

Je remonte ce topic car ce matin encore je regarde le voyage de chihiro avec sa VF sublime (pour moi ) puis je suis tombée à la TV sur Naruto, et j'ai jamais vu une VF aussi nulle, la voix de Naruto est vraiment pourrie, il art-ic-ule com-me ca comme s'il savait pas parler normalement O_o genre "t'y... est....pas....al...lé...un...peu....fort...Sa...su..ke?"

Et Kakashi, bon faut s'y faire, sa voix n'est pas aussi jeune que dans la VO, et Sasuke et Sakura ca va!
D'habitude VO ou VF pour moi c'est 50/50 mais la, avec Naruto ce serait VO tout de suite ^^ Franchement déçue TT
Tout au fond de chaque être humain il y a une force infinie qui peut tout créer et tout détruire.
Tout au fond de chaque être humain il y a une force infinie qui peut tout comprendre et accepter
>> http://mes-chansons-perso.skyrock.com
Hisana
Fan medium
Fan medium
Messages : 127
Enregistré le : ven. 06 janv. 2006 13:00
Localisation : soul society

Message par Hisana »

Moi je préfère carrément les versions originales!!!! en plus à force y a des expressions qu'on comprend!!! :D

J'avais regardé les visions d'escaflowne en VF, rien à dire c'était pas mal fait. Puis je l'ai regardé en VO et là j'arretais pas de rigoler tellement l'intonation des voix est différente, c'est super marrant quand dans une declaration d'amour le perso hurle tellement il est stressé alors qu'en francais ils le font chuchotter!!! :lol:

Pour moi y a pas d'hésitation si j'ai le choix c'est VO parcontre si on me le donne pas je prends quand même!!
fouteuse de dawa dans la fic qui manque gravement d'inspiration....
pec
Mini Fan
Mini Fan
Messages : 76
Enregistré le : jeu. 01 déc. 2005 01:11
Localisation : Haute-Normandie

Message par pec »

Pour moi il y a quand même une série qui est meilleur en VF qu'en VO:
Nicky Larson! C'est vraiment à se tordre de rire:

"C'est moi Gérard le costaud! Je suis le méchant et vous ne me ferez pas bobo! N'est-ce pas Michel..." :lol: :lol: :lol:
Ils ont vraiment dû se marrer en faisant les doublages! :D
mada mada dane !
Hisana
Fan medium
Fan medium
Messages : 127
Enregistré le : ven. 06 janv. 2006 13:00
Localisation : soul society

Message par Hisana »

je ne sais pas pour Nicky Larson, je ne l'ai vu qu'en Francais (merci dorothée!!!)
mais on a dit que pour Ken le survivant, les dialogues etaient tellement choquant que lorsqu'ils ont fait le doublage, ils ont réécrit tous les dialogues pour que les enfants francais puissent le regarder sans s'évanouir (toujours merci dorothée!!!)

je pense qu'en francais il y a une perte total du sens de l'anime par rapport à la VO.

et pour revenir sur Nicky Larson, quand ca passait à la télé, toutes les scènes choquantes étaient coupées... donc à peu près la moitié de l'épisode lol :roll:

cela dit c'est toujours marrant t'entendre une réplique stupide dans un moment critique qu'elle soit en francais ou en japonais
fouteuse de dawa dans la fic qui manque gravement d'inspiration....
bulma-veggie
Mini Spécialiste
Mini Spécialiste
Messages : 471
Enregistré le : dim. 29 mai 2005 21:17
Localisation : Capsule corp.

Message par bulma-veggie »

Hisana a écrit : mais on a dit que pour Ken le survivant, les dialogues etaient tellement choquant que lorsqu'ils ont fait le doublage, ils ont réécrit tous les dialogues pour que les enfants francais puissent le regarder sans s'évanouir (toujours merci dorothée!!!)
Bien sur ca c'est l'idiotie de la censure à l'époque où on croyait que manga/anime = pour enfants (on m'avait d'ailleurs donné des exemples de répliques totalement hors-contexte pour "Ken...." mdr) :x Mais ca n'empêchait pas que le doublage des voix soit bon ... comme pour Nicky Larson qui pour être censuré n'en est pas moins un super exemple de VF détonnante selon moi !
Hisana a écrit : je pense qu'en francais il y a une perte total du sens de l'anime par rapport à la VO.
C'est parfois logique malheureusement quand ce qui est dit est totalement inconnu dans notre pays , comme des références à des stars, ou comme tu l'as dit plus haut pour des émotions, ...il est rare en France de voir quelqu'un exprimer son amour en hurlant, chose très fréquente dans les animes en VO lol (ou comme Ayame ds Fruits basket ^^, ca fait bizarre la 1ère fois qu'on l'entend) mais sinon le sens général est quand même très bien conservé! La VO et la VF ne créent pas 2 histoires différentes je pense ...
Après moi, c'est à l'oreille : Princesse mononoke c'est VF pr moi à cause du charme de celle-ci, mais Naruto ce sera VO (je peux pas supporter la voix francaise de Naruto)!!
Tout au fond de chaque être humain il y a une force infinie qui peut tout créer et tout détruire.
Tout au fond de chaque être humain il y a une force infinie qui peut tout comprendre et accepter
>> http://mes-chansons-perso.skyrock.com
rand
Mini Spécialiste
Mini Spécialiste
Messages : 455
Enregistré le : sam. 20 nov. 2004 19:30
Localisation : marseille( dans un autre plan astral!!)

Message par rand »

moi, le seul animé que j'ai vu en VO, c'est samourai deeper kyo, qui n'a rien a voir avec le manga soit dit en passant... et j'ai beaucoup appécié les voix japonaises, mais bon, je n'ai pas d'éléments de comparaison. j'ai vu un tout petit bout du premier épisode de naruto en VO aussi, mais là, par contre, c'étai moyen moyen... mais là encor, toujours aucune possibilité de comparaison. mais bon, j trouve que la VF a l'avantage de permettre au spectateur de regarder les images! :lol:
Eikichi Onizuka, 22 ans, célibataire, et libre comme l'air!!!!
http://s9.bitefight.fr/c.php?uid=19777
Yohei
Mini Spécialiste
Mini Spécialiste
Messages : 459
Enregistré le : mar. 04 janv. 2005 12:54
Contact :

Message par Yohei »

mais bon, j trouve que la VF a l'avantage de permettre au spectateur de regarder les images!
J'avoue t'as pas tort ! Pour regarder en VO, il faut être bien concentré sur le DA, et pas quitter l'écran un seul instant.
En VF, tu peux même faire autre chose en même temps à la limite, et tourner la tête si ça devient intéressant... ^^
mais on a dit que pour Ken le survivant, les dialogues etaient tellement choquant que lorsqu'ils ont fait le doublage, ils ont réécrit tous les dialogues pour que les enfants francais puissent le regarder sans s'évanouir
Il faut dire que Hokuto No Ken n'est pas trop pour les enfants...
Athrun
Apprenti(e)
Apprenti(e)
Messages : 51
Enregistré le : jeu. 23 déc. 2004 19:12
Localisation : Cockpit du Saviour Gundam

Message par Athrun »

Je serais tenter de dire que tout dépend de l'anime pour moi.
Je peux regarder Gundam Seed, Stand Alone Complex ou Excel Saga aussi bien en Vostf qu'en Vf.
Sinon j'aurai sûrement du mal à suivre une Vf de Kiddy Grade ou Azumanga Daioh car leurs Vo sont excellentes.

Bref on ne peut pas avoir d'avis tranché selon moi. Certaines Vf valent largement les Vo (les Ghibli pour ne citer qu'eux) alors que d'autres sont tout bonnement catastrophiques (One Piece et GTO par exemple).
"Quand l'homme se crée un ennemi ..."
Fuse
Dieu du ciel
Dieu du ciel
Messages : 1223
Enregistré le : mer. 02 mars 2005 20:28
Localisation : de la Suisse
Contact :

Message par Fuse »

Je dirais pour ma part que pour ces deux vieux da que sont Ken et Nicky Larson ça me dérange pas de les voir en VF vu que je ne les ai vus qu'en VF. Toutefois ces deux DA sont marrants à voir en VF, car les doubleurs avaient piqué de gros délires cf cet interviewde la voix français de Ken pour quelques eclaircissements.

Pour les vieux DA ça me dérange pas de voir les VF car j'ai été habitué à ces voix. Par ce qui est plus lourd c'est quand on change de voix au cours du DA. Un exemple dans Evangelion, les deux films la voix de Shinji est différente, alors qu'on s'est habitué pendant une vingtaine d'épisodes à ce timbre. Dans Albator ils avaient aussi réussi à modifier des voix entre la version 84 et 78.

Enfin tout ça pour dire que j'aime autant regarder des VO que des VF doublées car les deux ont leur intéret, mais j'ai juste horreur de devoir changer en cours de route.
A force de vouloir nous empêcher de mourir, on va finir par nous enlever le goût de vivre.
Hisana
Fan medium
Fan medium
Messages : 127
Enregistré le : ven. 06 janv. 2006 13:00
Localisation : soul society

Message par Hisana »

je suis tout a fait d'accord avec toi Fuse. pour les animes que j'ai commencé à vir en francais ca ne me derange pas de les voir en francais. mais il faut quand meme les voir en VO apres pour vraiment comprendre l'histoire. quand ils sont plus réssent j'essaie autant que possible de les voir en japonnais.
fouteuse de dawa dans la fic qui manque gravement d'inspiration....
Loonie
Fan medium
Fan medium
Messages : 162
Enregistré le : mar. 20 avr. 2004 15:46
Localisation : Loin.

Message par Loonie »

Les deux ne me dérangent pas non plus, même si j'ai une petite préférence pour la VO(STF)...
Il y a quelque chose en plus lorsque l'on regarde un anime (film...) dans sa langue d'origine. Certaines émotions se dégagent et rendent mieux que lorsque c'est doublé.
Je pense donc je suis... Donc quand je pense, je suis... Mais si je ne pense pas, je ne suis pas... Alors ça veut dire que si je ne pense pas, ba je ne suis pas ?
Qui a encore dit un truc aussi fou ???
s3tsuna
Novice
Novice
Messages : 2
Enregistré le : mar. 24 janv. 2006 02:58
Localisation : France

salut

Message par s3tsuna »

ohiayo, hajime machité , dozo yorochiku. ( :( hummmm, et c'est ça ou pas?)
Bon je viens d'arriver sur le forum et en premier lieu j'ai cherché un sujet vitale ( cf= Vost ou VF)
Perso regarder un anime en VF c'est impossible.....
Prenon un exemple qui tiens un peu plus du dessin animé que de l'animé Ranma 1/2 (génération club dorothée) vous préférez adeline et roland ou bien Akane et Ryoga.
La Vost permet de garder la noblesse du ton dans les dialogues, n'oublions pas que le japonais en dit beaucoup par la force du ton employé...

Mais comme dans toute chose il y une exeption...
Il y a un seul anime dont la VF est meilleur, à mon gout bien entendu, que la VOST et c'est bien GTO, les voix des acteurs sont crédible et le texte d'une solidité à toute épreuve...

Voilà
Ne laisse jamais personne te convaincre que tu ne mérites pas ce que tu désires...
Hisana
Fan medium
Fan medium
Messages : 127
Enregistré le : ven. 06 janv. 2006 13:00
Localisation : soul society

Message par Hisana »

je viens de vivre une expèrience qui me fera toujours dire que la VOst est vraiment mieux que la Vf, surtout au cinéma. je suis allée voir Pompoko en Vf ce week-end et forcément comme c'était la version Vf la salle était pleine de petits bambins de trois ans dont les parents pensaient animé = pour enfant. Pas de chance parce qu'au bout de 15 min ils n'en pouvaient plus!!!!!!!!!!!! :cry:

Au moins en VOst les parents n'emmènent pas les enfants donc oui je préfère définitivement la VO!!!!
fouteuse de dawa dans la fic qui manque gravement d'inspiration....
Shiki
Apprenti(e)
Apprenti(e)
Messages : 22
Enregistré le : ven. 13 janv. 2006 19:27
Localisation : Au gré des vents de l'imaginaire portant mon esprit

Message par Shiki »

Il suffit juste de comparer VF et VO de séries comme Samurai Champloo, Evangelion ou Wolf's Rain pour bannir à jamais la catastrophique interprétation générale de nos doubleurs nationaux. A croire qu'ils ont peur d'être jugés ridicules quand ils pourraient donner du relief aux protagonistes en se décidant enfin à mettre un peu d'émotion et de puissance à leur travail...

Seule exception que la nostagie infantile me pousse à citer ici : Dragon Ball Z...

Vegeta, Cell et Freezer ; parfaits psychopathes en français avec voix délicieusement nasillardes ou caverneuses :P
Je n'ai jamais su dire les mots que l'on attendait de moi...
Répondre